Navigate / search

因为…所以…

所以… [yīnwèi…suǒyǐ…] — «так как … , поэтому …»

Именно такое описание шаблона бывает в учебниках и словарях, но, на мой взгляд, лучше будет звучать без слова «поэтому» после запятой: «так как …, …» или «потому как …, …».

Основной смысл этого шаблона — показать взаимосвязь между причиной и следствием.

Например:

 

所以收到大家好评。

[yīnwèi tā píngshí lèyú zhùrén, suǒyǐ tā shòudào le dàjiā de hǎopíng]

Так как он всегда отзывчив к людям, он получил от всех хороший отзыв.

我们要找工作所以要好好学习

[yīnwèi wǒmen yào zhǎo ge hǎo gōngzuò, suǒyǐ yào hǎohǎo xuéxí]

Потому как мы хотим найти хорошую работу, мы должны хорошо учиться.

没吃饭,所以饿

[yīnwèi wǒ méi chīfàn, suǒyǐ wǒ è le]

Потому как я не поел, я проголодался.

所以你要雨伞。

[yīnwèi xià yǔ le, suǒyǐ nǐ yào dài yǔsǎn]

Так как идет дождь, тебе нужно взять зонтик.

所以收到惩罚。

[yīnwèi tā zuò le huàishì, suǒyǐ tā shōu dào le chéngfá]

Так как он совершил плохой поступок, он получил наказание.

Leave a comment