Navigate / search

骨感

Когда мы видим очень худого человека, такого, у которого торчат кости, мы называем его тощим, костлявым или говорим про него «кожа да кости». У китайцев вид такого человека вызывает чувство, что смотрят они не на человека, а на кости, поэтому про такого тощего человека говорят 骨感 [gǔgǎn].

Слово 骨感 [gǔgǎn] состоит из двух слов 骨头 [gǔtou] «кость» и 感觉 [gǎnjué] «чувствовать» или «ощущать», то есть дословно 骨感 [gǔgǎn] можно перевести как «ощущение кости» или «чувство кости».

Чаще всего 骨感 [gǔgǎn] говорят об очень худой, анорексичного вида особи женского пола.

 

我有几个很好的小方法让你成为骨感美女。

[wǒ yǒu jǐ gè hěn hǎo de xiǎo fāngfǎ ràng nǐ chéngwéi gǔgǎn měinǚ]

У меня есть несколько хороших простых способов превратить тебя в тощую красавицу.

她没有太瘦,只是骨感。

[tā méiyǒu tài shòu, zhǐshì gǔgǎn]

Она не худая, она кожа да кости.

是不是在女人眼里骨感就是美?

[shì bù shì zài nǚrén yǎn lǐ gǔgǎn jiù shì měi]

С женской точки зрения костлявость — это красиво или нет?

 

Иногда 骨感 [gǔgǎn] употребляют в переносном смысле, когда говорят о чем-то бедном, ненасыщенном, наподобие того, как мы употребляем в переносном смысле слова «тощий» или «худой».

 

理想从来很丰满,现实总是很骨感。

[lǐxiǎng cónglái hěn fēngmǎn, xiànshí zǒngshì hěn gǔgǎn]

Идеал всегда изобилен, реальность всегда тощая.

Comments

shengsu
Reply

В первом примере 的 после 很好 смотрится как-то странно. Оно там точно нужно? И транскрипция у 很 написана gen.

writer
Reply

Транскрипцию поправил. Спасибо.

Что странного в 很好的什么什么?

Марина
Reply

Это слово нужно. В китайском языке между прилагательным и существительным это слово достаточно нужно. Возьём несколько примеров, 漂亮的女人( прекрасная дама, здесь 漂亮的значит прекрасная ), 阴暗的林荫道 (тёмные аллеи, здесь 阴暗的 значит тёмные). 的 в китайском языке работает как ОКОНЧАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ в русском языке, но его не нужно изменять по родам.

shengsu
Reply

Вот честно не могу сказать что мне в нём не нравится. В одной из своей книжек нашёл только про 多: 形容词»多»与程度副词一起构成短语修饰名词时,一般不加»的»。 Может, мне на глаз упало то, что после этого de еще одно прилагательное идёт… Бывают у меня такие заскоки, извините 🙂

Leave a comment

name*

email* (not published)

website