Navigate / search

上当

上当 [shàngdàng] переводится на русский язык как «быть обманутым», «попасть впросак», «понести убыток» или «быть одураченным». В этом слове иероглиф 当 [dàng] означает «ломбард» 当铺 [dàngpù]. Читать дальше

爆冷门

В азартных играх то, на что ставит большинство людей, называют 热门 [rèmén] дословно «горячие ворота». Например, это может быть часто побеждающая лошадь на скачках или хорошо играющая футбольная команда. По аналогии, то, на что не ставит никто, называют 冷门 [lěngmén] буквально «холодные ворота». Читать дальше